-
1 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л. -
2 порезать
-
3 порезать
порезать 1. (нарезать) (auf)schneiden* vt 2. (поранить) schneiden* vt, verletzen vt я порезал руку ich habe mich in die Hand geschnitten -
4 ich habe mich in den Finger geschnitten
мест.общ. я порезал себе палецУниверсальный немецко-русский словарь > ich habe mich in den Finger geschnitten
-
5 schneiden
1. vt1) резать, разрезатьetw. in Stücke schneiden — (на)резать что-л. на куски [кусками]
2) (von D) отрезать (от чего-л.), срезать (с чего-л. - розу с куста и т.п.)3) (aus D) вырезать (из чего-л.)4) стричь, подстригать, подрезать6) кроить7) мед. вскрывать, оперировать8) порезать, поранить9) матем. пересекать10) кино монтировать2. viрезать; быть острым3.das Messer schneidet nicht — нож не режет, нож тупой
употр. в сочетанияхsich schneiden — 1) порезаться; 2) (j-m in A) врезаться (кому-л. во что-л.) 3) пересекаться, перекрещиваться
Современный немецко-русский словарь общей лексики > schneiden
См. также в других словарях:
Громкие случаи вандализма в музеях в 1911-2011 годах — 1 апреля 2011 года полотно Поля Гогена Две таитянки подверглось нападению в Национальной галерее (National Gallery) в Вашингтоне. Одна из посетительниц внезапно набросилась на Двух таитянок с диким воплем: Это зло! и начала молотить кулаками по… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие случаи вандализма в музеях в 1911-2012 годах — За последние сто лет это не единственный случай вандализма в музеях в мире. 13 июня 2012 года молодой человек испортил полотно Пабло Пикассо Женщина в красном кресле (Woman in a Red Armchair) 1929 года, нарисовав на нем матадора, убивающего быка … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи вандализма в музеях (1913-2007 гг.) — 13 января 1913 года в Москве, в Третьяковской галерее, был совершен акт вандализма: некто Абрам Балашов с криком "Довольно крови! Долой кровь!» порезал знаменитую картину Ильи Ефимовича Репина "Иван Грозный и сын его Иван 16… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПОРЕЗЫВАТЬ — или порезить что, резать иногда. При крошки табаку нередко порезывают руку, пальцы. | Он порезывает на дереве, режет, умеет это, иногда занимается этим. Быка печеного порезывали (рушали), мясо похваливали, сказ. Порезать что, изрезать, нарезать… … Толковый словарь Даля
Ходорковский, Михаил Борисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ходорковский. Михаил Ходорковский … Википедия
Преступления в сфере искусства — Картина Репина «Иван Грозный и его сын Иван 16 ноября 1581 года» в 1913 году пострадала от трёх ударов ножом, после чего лица изображённых пришлось воссоздавать фактически заново … Википедия
Разрежь меня на части! — Техасская резня бензопилой The Texas Chain Saw Massacre Жанр фильм ужасов … Википедия
Дацик, Вячеслав Валерьевич — Вячеслав Дацик Общая информация Полное имя Вячеслав Валерьевич[1] Дацик Прозвище «Рыжий Тарзан» (англ. The Mad Man, Red Tarzan) Гражданство … Википедия
Техасская резня бензопилой (фильм, 1974) — У этого термина существуют и другие значения, см. Техасская резня бензопилой. Техасская резня бензопилой The Texas Chain Saw Massacre … Википедия
порезать — режу, режешь; св. 1. что (чем). Ранить чем л. режущим. П. палец ножом. 2. кого что. Разг. Зарезать, убить (всех, многих). П. скотину. Порезал собутыльников. // Загрызть всех, многих (о хищных животных). Волк порезал овец. 3. что, чего. Разг.… … Энциклопедический словарь
порезать — ре/жу, ре/жешь; св. 1) что (чем) Ранить чем л. режущим. Поре/зать палец ножом. 2) а) кого что разг. Зарезать, убить (всех, многих) Поре/зать скотину. Порезал собутыльников. б) отт. Загрызть всех, многих (о хищ … Словарь многих выражений